29 marca miałem przyjemność być na premierze spektaklu właściwie dla dorosłych, a nie dla dzieci - w kieleckim Teatrze Lalki i Aktora Kubuś - będącego adaptacją "Odysei" Homera. Lalki były właściwie uzupełnieniem mimiki i dobrej gry aktorskiej.
Zaskoczyło mnie tylko jedno - i to mi się wcale nie podobało - niezgodność scenariusza z oryginałem, który powstał na podstawie prozatorskiego tłumaczenia Jana Parandowskiego.
Na rycinie Hermes i Kalypso - John Flaxman
Autorka scenariusza, Krystyna Jakóbczyk, zmieniła dość istotnie fakty, pomijając całkowicie postać Hermesa, który dwukrotnie wspiera Odysa podczas jego długiej wędrówki do Itaki. To Hermes przecież, a nie Atena, jak w scenariuszu pani Jakóbczyk, dał Odysowi zielę moly jako antidotum na czary Kirke; on też, a nie Atena, domagał się od Kalypso wypuszczenia bohatera do Itaki.
Zaskoczyło mnie tylko jedno - i to mi się wcale nie podobało - niezgodność scenariusza z oryginałem, który powstał na podstawie prozatorskiego tłumaczenia Jana Parandowskiego.
Na rycinie Hermes i Kalypso - John Flaxman
Autorka scenariusza, Krystyna Jakóbczyk, zmieniła dość istotnie fakty, pomijając całkowicie postać Hermesa, który dwukrotnie wspiera Odysa podczas jego długiej wędrówki do Itaki. To Hermes przecież, a nie Atena, jak w scenariuszu pani Jakóbczyk, dał Odysowi zielę moly jako antidotum na czary Kirke; on też, a nie Atena, domagał się od Kalypso wypuszczenia bohatera do Itaki.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz